Villkor


allmänna försäljningsvillkor för toursud.com

Artikel 1 - Syfte och räckvidd

Detta avtal är tillämpligt på organisering och försäljning av icke-urbana allmän vägtransport av människor, i transporter i Frankrike och i Europa, för tillfällig service, utförd av en transportör som använder ett eller flera fordon.

Villkoren för utförandet av dessa tjänster, särskilt de tillämpliga priserna, måste säkerställa en rimlig ersättning till arrangören och transportören som möjliggör de verkliga kostnaderna för den tjänst som tillhandahålls under normala förhållanden för organisation, säkerhet, kvalitet, överensstämmelse med bestämmelser och i enlighet med bestämmelserna i lag nr 82-1153 av den 30 december 1982, särskilt artiklarna 6 till 9, samt de texter som antagits för dess tillämpning. Transportåtgärder får således under inga omständigheter utföras under förhållanden som är oförenliga med arbets- och säkerhetsföreskrifterna.

Detta avtal reglerar förhållandet mellan rektor och arrangör. Det gäller som rätt, helt eller delvis, i avsaknad av motsatta eller andra skriftliga bestämmelser som parterna har kommit överens om.

Artikel 2 - Definitioner

I detta avtal förstås följande villkor:

  • "Rektor" parten som slutar transportavtalet med arrangören. Huvudmannen kan vara transportmottagaren eller den mellanhand som ansvarar för att organisera transporten för mottagaren.
  • "Arrangör" företaget TOURSUD, som enligt avtalet åtar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att på de villkor som avses i artikel 1, för betalning, transportera en eller flera personer och deras bagage från en definierad plats till en annan definierad plats;
  • "Carrier" transportföretaget avtalat av arrangören att utföra nämnda transport
  • Förare: den person som kör fordonet.
  • Passagerare: personer som går ombord på fordonet med undantag för föraren.
  • ”Service” avser tillfällig service, vilket innebär att ett fordon blir tillgängligt för en eller flera passagerare.
  • "Initial upphämtning" det ögonblick då den första passageraren börjar gå ombord på fordonet;
  • "Slutlig avlämning" det ögonblick när den sista passageraren slutar stiga av fordonet;
  • "Tillgänglig period" den tid som löper mellan det ögonblick då fordonet görs tillgängligt för huvudmannen och när transportören återfår friheten att använda det. Bestämmelsens varaktighet inkluderar tid för att hämta och lämna passagerare och deras bagage, vilket varierar beroende på tjänstens karaktär;
  • ”Mellanstopppunkter” andra platser än den ursprungliga upphämtningsplatsen och den slutliga avlämningspunkten, där fordonet måste stanna på begäran från huvudmannen när kontraktet ingås.
  • "Schemalägger" scheman definierade enligt normala trafik- och transportförhållanden, vilket garanterar efterlevnad av säkerhetsförpliktelser.
  • "Rutt" den rutt som lämnas till transportörens initiativ, utom kundens specifika krav uttryckligen angivet, på avgiften för honom att informera transportören om det innan tjänsten börjar;
  • "Bagage": identifierade varor som transporteras i bagageutrymmet på fordonet eller dess släpvagn och som tillhör passagerare.
  • Med ”handbagage” avses det bagage som passageraren har med sig.

Artikel 3 - Information och dokument som ska lämnas till arrangören

Innan fordonet ställs till passagerarnas förfogande, förser beställaren arrangören skriftligen, eller genom någon annan process som möjliggör lagring, nedan angivna indikationer.

Datum, tider och rutter:

  • datum, tid och plats för start och slut för tillhandahållandet av fordonet,
  • datum, tid och plats för den första upphämtningen av passageraren / passagerarna samt datum, tid och plats för deras slutliga avhämtning,
  • datum, tid och plats för mellanliggande stopppunkter,
  • i förekommande fall den föreskrivna rutten.

Sammansättning av passagerare som ska transporteras:

  • det maximala antalet personer som ska transporteras,
  • det maximala antalet personer med nedsatt rörlighet, inklusive antalet personer i rullstolar,
  • Upprättandet av denna lista är kundens ansvar som måste skicka den till företaget TOURSUD i förväg.

Typ av bagage:

  • ungefärlig total vikt och volym;
  • möjlig dyrbarhet och bräcklighet;
  • andra specifika egenskaper.

Kommunikationsmetod:

  • telefonnummer som gör att arrangören och transportören kan kontakta rektorn när som helst (XNUMX timmar om dagen, sju dagar i veckan).

Artikel 4 - Fordonsegenskaper

Varje fordon som tillhandahålls av huvudmannen av transportören måste vara:

  • i gott skick och uppfyller alla tekniska föreskrifter;
  • anpassad till avståndet som ska täckas, passagerarnas egenskaper och kundens möjliga krav;
  • kompatibel med vikten och volymen på det medföljande bagaget.

Vissa fordon har ljudutrustning för att underlätta resan. TOURSUD, eller transportören, kan inte hållas ansvarig för ett fel på dessa enheter och kan inte hållas ansvarig för någon kompensation för dessa fel.

Passagerare är ansvariga för skador som orsakats av fordonet. Eventuell försämring som noteras i fordonet och orsakas av passagerare faktureras kunden. Kunden är skyldig att notera och informera föraren av fordonet om någon skada har observerats innan resan avgår. Kunden och föraren måste tillsammans kontrollera om någon skada har inträffat innan fordonet returneras till sitt garage. I avsaknad av ett bilateralt resultat förbehåller sig transportören rätten att notera eventuella skador även när fordonet har återvänt till garaget fram till nästa hyra.

Artikel 5 - Säkerhet ombord på fordonet

Det maximala antalet personer som kan transporteras får inte överstiga det som visas på fordonets registreringsbevis.

Transportören är ansvarig för transportsäkerheten, inklusive varje gång passagerare stiger av och på fordonet.

Föraren vidtar nödvändiga säkerhetsåtgärder och vid behov ger instruktioner till passagerarna som måste följa dem. Vi påpekar också uttryckligen: att konsumtion av alkohol och / eller tobak är strängt förbjudet i de fordon som levereras av TOURSUD. I händelse av att denna förpliktelse inte uppfylls eller om de instruktioner som fastställts av föraren inte följs, kan den senare automatiskt vägra att tillhandahålla tjänsten så länge säkerhetsförhållandena inte respekteras.

Stoppar lämnas till transportörens eller förarens initiativ för att uppfylla säkerhetsförpliktelser eller andra behov. Föraren informerar passagerarna om skyldigheten att bära säkerhetsbälten. Med undantag som anges i motorvägskoden gäller säkerhetsbälten för varje passagerare, vuxen och barn. Om det är en medföljande grupp måste arrangören, transportören och föraren känna till namnen på personerna med organisations- eller övervakningsansvar, vars karaktär måste anges. Dessa personer som utsetts som ansvariga måste känna till de villkor för transportorganisation som överenskommits med arrangören och ha en lista över de personer som utgör gruppen. Rektorn måste ordna med att denna information kommuniceras till dem innan transportstart.

På förfrågan från rektorn ger föraren information före avgång om säkerhetsåtgärder och anordningar, anpassade till tjänstens karaktär och passagerarna.

Om det inte finns några lagliga undantag är transport av farligt gods förbjudet i fordon som är avsedda för transport av människor. Om ett undantag gäller informerar rektorn arrangören.

Artikel 6 - Bagage

Arrangören och transportören ansvarar inte för bagage som placeras i bagageutrymmet på fordonet. Detta bagage måste märkas av dess ägare.

I händelse av förlust eller skada på bagage som placeras i bagageutrymmet på fordonet får ingen ersättning krävas av huvudmannen eller andra transporterade passagerare.

Transportören, eller dess medföljande förare, förbehåller sig rätten att vägra bagage vars vikt, dimensioner eller natur inte motsvarar det som arrangören har avtalat med rektorn, liksom de som ”han anser att det påverkar transportsäkerheten.

Handbagage, av vilket passageraren behåller vårdnaden, förblir under sitt fulla ansvar.

Innan tjänsten utförs informerar kunden varje passagerare om ovanstående bestämmelser, särskilt när det gäller förvaring av handbagage och avsaknad av kompensation för bagage placerat i bagageutrymmet.

I slutet av transporten måste rektorn, hans representant och passagerarna se till att inget föremål har lämnats i fordonet. Arrangören och transportören avvisar allt ansvar i händelse av skada eller stöld av allt som kan ha lämnats där.

Artikel 7 - Offentlig sändning av musik eller visning av ett audiovisuellt verk

Offentlig distribution i ett fordon av musik-, film-, TV- eller personliga inspelningsverk måste vara föremål för en förhandsdeklaration och godkännas av upphovsrättsinnehavarna.

Artikel 8 - Tariff för transporttjänster

Arrangörens ersättning inkluderar det pris som transportören fakturerar honom, som särskilt inkluderar transportkostnaderna, ersättningen till föraren / chaufförerna, kostnaden för tilläggstjänster och till vilka kostnaderna för anläggningen läggs. och administrativ och IT-hantering av transportavtalet, liksom eventuell avgift relaterad till transport och, eller, varje tull vars uppbörd debiteras transportören och arrangören.

Tjänstens pris fastställs också beroende på vilken typ av fordon som används, dess egen utrustning, eventuell extrautrustning, antalet platser som erbjuds, önskad volym på bagageutrymmet, transportavstånd, egenskaper och särskilda begränsningar för omlopp.

Eventuella tilläggs- eller tilläggstjänster ersätts till det överenskomna priset. Detta är särskilt fallet:

  • långtidsparkering på en webbplats;
  • flyg-, järnvägs- och sjötransfer av föraren / förarna i händelse av en lång period av inaktivitet,
  • kompletterande sjötransporter (färjor) eller järnvägstunnlar (tunnlar)
  • Varje ändring av det ursprungliga transportavtalet som kan hänföras till huvudmannen, enligt artikel 12, leder till en omjustering av arrangörens ersättningsvillkor.

Denna ersättning kan också ändras om en oförutsedd händelse inträffar. Det ursprungligen överenskomna transportpriset revideras i händelse av betydande variationer i transportföretagets kostnader, vilka beror på förhållanden utanför det senare, såsom i synnerhet bränslepriset, och som käranden motiverar på något sätt.

TOURSUD förbehåller sig rätten att begära en deposition från uppdragsgivaren, beroende på egenskaperna hos tjänsten eller kraven från dess operatörer. Denna deposition återbetalas inom 5 arbetsdagar efter att tjänsten har avslutats. I händelse av att det uppstår en tvist om tjänsten efter skador som utförts av passagerare, en eller flera ändringar av villkoren för tjänsten som definieras i uppskattningen, kommer denna ersättning att göras så snart kostnaden för tvisten har fastställts. , och avdrag som gjorts som ersättning.

Artikel 9 - Villkor för ingående och betalning av kontraktet

Den uppskattning som upprättats av TOURSUD-företaget är inte bindande för varken huvudmannen eller TOURSUD-företaget.

Rektorn anlitas först efter underskrift av nämnda uppskattning. Uppskattningen undertecknad av rektorn fungerar sedan som en order.

TOURSUD förbinder sig endast att leverera tjänsten efter mottagande av delvis eller total betalning, och endast om det avsedda fordonet och föraren fortfarande är tillgängliga på dagen för mottagandet av betalningen.

Vid mottagandet av betalningen och om det tillhandahållna fordonet eller föraren inte längre är tillgängligt måste TOURSUD-företaget skriftligen informera rektorn (e-post, brev) om att bokningen av tjänsten inte är inte mer möjligt. Rektorn har rätt till omedelbar återbetalning av de betalade beloppen. Rektorn och TOURSUD-företaget är då inte längre engagerade i varandra.

Återstoden av priset på de tjänster som nämns i uppskattningen beror på det datum som anges i uppskattningen som undertecknats av rektorn.

När arrangören godkänner betalningsvillkoren till rektorn ska uppskattningen eller fakturan innehålla det datum då betalningen måste göras.

Varje undertecknad offert innebär automatiskt godkännande av dessa allmänna försäljningsvillkor. Eventuella motstridiga villkor som kan fastställas av rektorn i hans egna allmänna köpvillkor, i hans beställningsformulär, i hans korrespondens, kan inte verkställas mot transportören och anses vara oskrivna med avseende på honom.

Den enda giltiga informationen om tillämpningen av beställningen är den som anges i den undertecknade uppskattningen eller på fakturan som utfärdats efter mottagande av total eller delvis betalning. All annan information, muntlig eller skriftlig, ges endast för information och kan inte binda arrangören eller transportören.

Alla ändringar av den initiala beställningen måste göras av rektorn skriftligen innan tjänsten utförs och måste accepteras skriftligen av TOURSUD.

Varje försenad betalning, efter att formellt meddelande förblir ineffektivt, innebär automatiskt betalning av påföljder till ett belopp som minst motsvarar en och en halv gånger den lagliga räntan, enligt definitionen i artikel L. 441-6. i kommersiell kod, utan att det påverkar ersättning, enligt villkoren i vanlig lag, för andra skador som härrör från denna försening.

Den totala eller delvisa utebliven betalning av en faktura på ett enda förfallodag innebär utan formalitet förverkande av löptiden vilket resulterar i omedelbar betalning av betalningen, utan formellt meddelande, av alla förfallna belopp, även i framtiden, på förfallodagen. detta misslyckande och bemyndigar arrangören att kräva kontant betalning innan någon ny operation utförs.

I händelse av att förfallodagen inte betalas till den överenskomna löptiden, liksom i händelse av att en av förpliktelserna enligt dessa allmänna försäljningsvillkor inte uppfylls, utförs tjänsten inte automatiskt och utan någon formalitet förblir insättningarna förvärvade av arrangören som initiala skador.

Artikel 10 - Uppsägning av transportavtalet

När rektorn före avresan säger upp avtalet måste han informera arrangören via e-post eller rekommenderat brev med mottagningsbevis.

Om tillämpligt kommer en fast ersättning till arrangören, lika med:

har. för transfer och turistutflykter ledda av Arnaud Caron i en Mazda CX 5 (max 3 passagerare) i Hérault (34) och bokad via webbplatsen toursud.com

  • 0% avgift om avbokningen sker upp till 24 timmar före avgångstiden;
  • 100% av servicepriset om avbokningen sker mindre än 24 timmar före avgångstiden.

b. för uthyrning av bussar och skåpbilar som anordnas av Toursud via webbplatsen coach-hire-france.com i hela Frankrike, med undantag för de tjänster som nämns i artikel 10 punkt a.

  • 20 % avgift vid avbokning upp till 91 dagar före avgångstid;
  • 50 % avgift om avbokning sker mellan 90 och 31 dagar före avgångstid;
  • 100 % av priset för tjänsten om avbokningen sker mindre än 31 dagar före avgångstiden.

I händelse av att beställaren avslutar transportavtalet återbetalas inte alla betalningskostnader med kreditkort, banköverföring, ändring och andra driftskostnader som beställaren betalar, och arrangören förbehåller sig rätten att dra av alla liknande kostnader som den kommer att behöva betala för att ersätta huvudmannen.

I händelse av uppsägning av arrangören har uppdragsgivaren rätt till omedelbar återbetalning av de betalade beloppen.

Artikel 11 - Genomförande av transportavtalet

Kunden accepterar att arrangören delegerar tjänsten till ett passagerartransportföretag, känt som ”transportören” under dessa förhållanden. Den således uppdragna operatören kommer att vara ansvarig för alla skyldigheter som följer av kontraktet.

Kunden måste kontrollera att de hämtnings- och / eller avlämningsplatser som han har angett för genomförandet av sitt transportavtal är tillgängliga för fordonet / -en, som görs tillgängliga för att utföra fördel.

För information är fordonets mått variabla, men vi kan ta referenser till en längd på 4 till 6 meter, en bredd på upp till 2,50 meter och en höjd på högst 2,50 meter.
Arrangören kan modifiera vid beställning, eller transportören kan ändra upphämtnings- och / eller avlämningsadresserna på dagen för tjänsten, om förhållandena inte tillåter åtkomst till fordonet (erna) till dessa adresser.
Kunden kommer inte att kunna göra anspråk på någon ersättning om tjänsten inte äger rum under de villkor som definieras av den undertecknade uppskattningen, efter ett problem med tillgänglighet för fordonet / fordonen till de upphämtnings- eller avlämningsadresser som anges av kunden.

Artikel 12 - Ändring av pågående transportavtal

Alla nya instruktioner från rektorn som har föremål för ändring av de ursprungliga villkoren för genomförande av den pågående transporten måste bekräftas omedelbart till arrangören skriftligen eller genom någon annan process som möjliggör memorering.

Arrangören är inte skyldig att acceptera dessa nya instruktioner, särskilt om de är sådana att den hindrar den från att uppfylla de transportåtaganden som ursprungligen gjordes. Han måste omedelbart meddela rektorn skriftligen eller genom någon annan process som möjliggör memorering. Varje ändring av kontraktet kan leda till en justering av det överenskomna priset.

Artikel 13 - Oavsiktliga evenemang

Avgångs- och ankomsttiderna samt resplanerna ges endast för information och kan komma att ändras av arrangören eller av transportören om omständigheterna så kräver, särskilt av skäl för lagstiftning, säkerhet, oavsiktliga händelser eller force majeure. Ingen ersättning eller återbetalning kommer att beviljas kunden under dessa omständigheter.

Kunden kommer inte att kunna göra anspråk på någon ersättning om uppsägningen av avtalet, på grund av arrangören, åläggs på grund av force majeure, skäl som hänför sig till resenärernas säkerhet eller av någon anledning utanför arrangörens kontroll. eller transportören.

Om resan skulle ändras i händelse av en olyckshändelse eller force majeure kommer ingen återbetalning eller kompensation att beviljas kunden.

För offert som undertecknats till ett pris som avtalats mellan arrangören och klienten mer än en månad före avresan, kan arrangören, helt undantagsvis, behöva ändra sitt pris upp till en månad före start av tjänsten, beroende på ekonomiska händelser som ändrar kostnaden för tjänsten (höjning av bränslepriset etc.). I det här fallet kommer arrangören att göra ett annat erbjudande till rektorn, som är fri att acceptera eller avslå det. I händelse av vägran kommer den undertecknade uppskattningen att annulleras och arrangören ersätter rektorn utan dröjsmål de redan betalade beloppen. Kunden kan inte kräva någon annan ersättning till följd av denna annullering.

Artikel 14 - Fördröjningar

Transportören kan inte hållas ansvarig för förseningar på grund av händelser utanför dess kontroll (till exempel: mekaniska haverier, trafikstockningar, olyckor, strejker, väderförhållanden, avvikelser, faktumet om en eller flera passagerare, handling från tredje part, varje olyckshändelse eller force majeure) eller dikterat av behovet av att säkerställa säkerheten för de transporterade personerna. Ingen ersättning eller återbetalning kommer att beviljas kunden under dessa omständigheter.
I händelse av en teknisk händelse åtar sig arrangören att göra allt för att säkerställa kundens service (tillhandahållande av ett annat fordon, utom i fall av force majeure; anropa transportörens assistansgaranti för att säkerställa dirigeringen av resenärer).

I händelse av en försening på en flygplats, en järnvägsstation eller någon annan mötesplats täcks inte hotell, catering, tåg, taxi eller andra kostnader som härrör från denna försening. av arrangören eller av transportören.

Om kunden själv bestämmer sig för att använda andra transportmedel än de som föreslås i den undertecknade uppskattningen eller fakturan, av någon anledning, kommer han inte att kunna kräva någon ersättning.

Kunden kan inte ändra direkt med fordonets förare, de villkor som anges i den ursprungliga uppskattningen undertecknades utan att informera företaget TOURSUD och erhålla ett skriftligt avtal från det senare. Alla ändringar som rör särskilt rutten eller de planerade avgångstiderna måste nödvändigtvis vara skriftligt godkända av företaget TOURSUD.

Kunden måste absolut respektera de planerade avgångstiderna, eftersom bristande efterlevnad kan leda till betydande förändringar i organisationen av transporttider. Följaktligen kan föraren som noterar en fördröjning på mer än 15 minuter från gruppen som han ansvarar för, fortsätta sin tjänst i avsaknad av motsatta instruktioner från transportören eller arrangören.

Kunden kan inte göra anspråk på någon förlust på grund av att tjänsten inte utförs på grund av dess fördröjning i förhållande till den planerade tiden. Kunden kommer att vidta sina åtgärder för att säkerställa att transporten organiseras. Det kommer dock att vara ansvarigt gentemot TOURSUD för full betalning av den tillhandahållna tjänsten.

Generellt sett kan ingen ersättning för skada krävas av arrangören, för de konsekvenser som rektor eller passagerare skulle behöva drabbas av till följd av en händelse som kan ha orsakat förseningar eller avbokning av den planerade transporten.

Artikel 15 - Formaliteter

För resor utomlands uppmanas varje deltagare att ta reda på mer gällande polis- och tullagar och följa dem. Arrangören och transportören kan inte hållas ansvariga för brott mot dessa regler.

Artikel 16 - Klagomål

Varje klagomål måste komma till oss med rekommenderat brev med mottagningsbevis inom åtta dagar efter beställningens genomförande. Utöver det kan inget krav eller tvist göras, ersättas eller ersättas.

Efter att ha kontaktat TOURSUD-företaget och i avsaknad av ett tillfredsställande svar eller i avsaknad av svar inom 60 dagar, kan kunden kontakta turism- och resemäklaren, så kontaktuppgifterna och metoderna för remiss finns på hans webbplats : www.mtv.travel.

Artikel 17 - Tvister och tilldelning av behörighet

Eventuella skillnader som kan uppstå till följd av tillämpningen av kontrakt som utfärdats av företaget TOURSUD faller under den exklusiva jurisdiktionen för Montpellier Commercial Court. Alla klagomål kommer att accepteras inom den gemensamma lagens kommersiella tidsfrist.


Senast reviderad 10 november 2020.

Lista över mina 10 favoritplatser i Languedoc

Få denna gåva.
Jag skickar urvalet till dig
av mina 10 favoritplatser i Languedoc.

För att hjälpa dig att göra rätt val under din vistelse i Languedoc, 
Jag ger dig råd att besöka varje webbplats

Gillar du inte skräppost? Inte jag heller ! Din e-postadress kommer aldrig att kommuniceras eller säljas till någon. 
Ditt e-postmeddelande gör att jag kan skicka min välkomstpresent till dig och sedan mina framtida råd.
För att avsluta prenumerationen visas en länk för att avsluta prenumerationen längst ner i mina meddelanden.

>

Vi talar franska, engelska och spanska. För andra språk översätts denna webbplats automatiskt. Tack för din förståelse.